Una argentina cuenta lo que le pasó cuando fue a pedir un paquete de Oreos a una tienda de España: “Es que es exactamente lo mismo”
Una joven relata el malentendido lingüístico que vivió en una pastelería madrileña al pedir una simple galleta Oreo.
Vicky es una argentina que vive en España algo que le encanta según ella. Pero una de las cosas que más le repatean es que nosotros los españoles, no entendamos muchas de las palabras que utilizan ella y miles de personas originarias de América Latina, no por la inferencia en el vocabulario, o porque los contextos son diferentes, sino por la pronunciación que empleamos.
En sus redes sociales, @vickyinspain, cuenta una anécdota que le ocurrió el otro día en una pastelería de Madrid. La joven relata que entró en el establecimiento con su pareja a comprar una galleta, pero no una normal, nada más y nada menos que una Oreo, conocida internacionalmente.
Ella se acerca al mostrador y le pide a la dependienta si por favor puede servirle una de estas galletas. La empleada confundida, le pregunta que a qué se refiere y Vicky vuelve a mostrarle la galleta que deseaba, esta vez señalándola. Después de un segundo intento, parece que la mujer tras el mostrador, sigue sin entender lo que intenta decirle; aquí es donde entra el papel del novio de Vicky, el cual es español.
El chico le repite otra vez lo que su novia estaba pidiendo y después de varios intentos, en esta ocasión sí que entendió lo que querían decirle. Entonces ¿Cuál era el problema? La dependienta de la pastelería, no estaba entendiendo lo que la chica le pedía, porque ella lo estaba pronunciando de una forma diferente a como solemos hacerlo aquí. En vez de decir Oreo con énfasis en la ‘e’, Vicky estaba poniendo la fuerza vocal en la letra ‘o’, que es como ella lo dice allá en Argentina.
Noticias relacionadas
El vídeo que llega casi a los 10.000 likes, se ha llenado de comentarios de gente opinando a cerca de la situación. Existen muchos que la entienden “Te re entiendo dios me revienta cuando se hacen los desentendidos de verdad es que” y otros que no están tan de acuerdo “No es lo mismo público que publicó, esta que está, tomo que tomó… pero si nos das un poco de tiempo nos adaptaremos a vosotros”.
¡Tus opiniones importan! Comenta en los artículos y suscríbete gratis a nuestra newsletter y a las alertas informativas en la App o el canal de WhatsApp. ¿Buscas licenciar contenido? Haz clic aquí