SOCIEDAD

Las tres palabras que se dicen en Gibraltar y no entienden ni españoles ni ingleses

Beki, Rolipo o Tipa, son algunas de las expresiones del llanito, la lengua que se habla en Gibraltar y que ni españoles ni ingleses entienden.

Wikimedia Commons

Enclavado en la punta sur de la península ibérica, Gibraltar es un crisol de culturas, idiomas y tradiciones que han dado lugar a un fenómeno lingüístico único: el llanito. Esta mezcla fascinante de inglés y español, condimentada con influencias de otros idiomas, ha evolucionado durante siglos hasta crear una forma de hablar que resulta, en muchas ocasiones, incomprensible tanto para los españoles como para los ingleses.

«El llanito es originario de Gibraltar y no debe ser confundido con el spanglish, que existe en otras zonas de coexistencia del español y el inglés. Al contrario que aquél, el llanito no suele deformar las palabras sino solo intercalarlas con su forma y pronunciación originales», explica Miguel del Manzano, autor del libro El habla llanito y su repercusión en el Campo de Gibraltar, un diccionario llanito-español con más de mil trescientas palabras y que también incluye datos históricos, curiosidades, frases y dichos sobre este habla.

Y es que, quien habla llanito no es que no sepa hacerlo adecuadamente en inglés o en español, sino que lo emplea como sello de identidad y de comunicación familiar. Este habla se originó ante la falta de entendimiento entre ingleses y españoles y, fruto de ella, las palabras que se decían se iban corrompiendo. “Así, los nuevos vocablos surgidos no los entiende ni un español ni un inglés, solo un llanito», asegura Tito Vallejo, investigador gibraltareño y autor de otro diccionario

El origen del llanito

Pudiéndose escribir tanto con “y” como con “ll”, existen diversas teorías acerca de la procedencia de este fenómeno lingüístico. Según algunos, llanito viene del nombre propio de John, muy común dentro del idioma inglés. Otros creen que viene de Giovanni (cariñosamente Gianni) debido al establecimiento de población genovesa en la zona, a finales del siglo XVIII, antes de que recibiese el estatus de colonia británica.

Vallejo añade una teoría basada en las dificultades que tuvo la corona española para convencer a la nobleza de que se asentara en el Peñón. Tras la negativa de estos, llegó gente del Estado llano para establecerse en la zona, los cuales pasaron a ser conocidos como los llanitos.

La última teoría tiene relación con el gran asedio que hubo entre 1779 y 1783, el cual hizo que mano de obra española se trasladase a Gibraltar. Surgió entonces una comunidad que se desplazó a vivir en una depresión llamada El Llano, por lo que, cuando preguntaban a los trabajadores de donde venían, estos respondían “del llano”

Términos en llanito

Como comentaba Tito Vallejo: “los nuevos vocablos surgidos no los entiende ni un español ni un inglés, solo un llanito”. Es por eso que queremos dejaros una lista con algunas expresiones en esta lengua.

Términos en llanito

  • Beki: del inglés, Bacon. Tocino o panceta en español
  • Rolipo: del inglés lollipop. Chupa Chups en español
  • Tishe: del inglés teapot. Tetera en español
  • Vacancia: del inglés vacancy. Vacante en español
  • Tishe: del inglés teacher. Profesor en español
  • Kitin plasta: del inglés sticking plaster. Esparadrapo en español
  • Meblis: del inglés marbles. Canicas en español
  • Yersi: del inglés jersey. Jersey en español
  • Chinga: del inglés chewing gum. Chicle en español

Sigue el canal de Diario AS en WhatsApp, donde encontrarás todo el deporte en un solo espacio: la actualidad del día, la agenda con la última hora de los eventos deportivos más importantes, las imágenes más destacadas, la opinión de las mejores firmas de AS, reportajes, vídeos, y algo de humor de vez en cuando.

Lo más visto

Más noticias