Estas son las palabras de origen árabe que usas a diario y que están reconocidas por la RAE
El castellano es un idioma muy diverso y que ha ido evolucionando con los años gracias a la influencia exterior que llegaba a la península ibérica, lugar donde se originó esta lengua.
El léxico castellano es muy rico y está en constante expansión, es muy habitual incluir nuevas palabras dentro de nuestro vocabulario y que posteriormente sean añadidas al diccionario por la RAE. La Real Academia Española, es muy abierta a añadir nuevas palabras al diccionario español, muchas de ellas con origen anglosajón debido a la enorme influencia del idioma inglés en nuestro día a día.
Sin embargo, hace más de 1000 años, la cultura imperante en la península ibérica, era la musulmana y su lengua, el árabe caló en la cultura ibérica de entonces. En el año 711, los musulmanes llegaron a la península ibérica y hasta 1492 su cultura, lengua y costumbres eran las dominantes en muchas partes de lo que ahora es España. En 1492, con la toma de Granada, se expulsó a los musulmanes de la península ibérica, casi 800 años después de su llegada. Pero de facto, los musulmanes y sus costumbres perduraron mucho más en España, aunque se convirtieran al cristianismo, como obligaban los Reyes Católicos.
800 años dan para mucho y por eso gran parte de las palabras árabes que los pobladores musulmanes usaban en la península se quedaron en España, algunas manteniendo su composición original y otras cambiando ligeramente su estructura adaptándola al idioma castellano.
Sigue el canal de Diario AS en WhatsApp, donde encontrarás todo el deporte en un solo espacio: la actualidad del día, la agenda con la última hora de los eventos deportivos más importantes, las imágenes más destacadas, la opinión de las mejores firmas de AS, reportajes, vídeos, y algo de humor de vez en cuando.