![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/5DSC2VQ5IBPT5JRHDIXYD7LM6A.jpg?auth=74dbcebc9774537db0f28c77fb2b5894174c356391dcfe501ad8d34975b43f99&width=360&height=203&smart=true)
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/5DSC2VQ5IBPT5JRHDIXYD7LM6A.jpg?auth=74dbcebc9774537db0f28c77fb2b5894174c356391dcfe501ad8d34975b43f99&width=360&height=203&smart=true)
Ese verbo se ha venido vinculando en español con palabras que evocan la violencia. ¿Diríamos que Federer y Nadal se tienen un odio deportivo?.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
En algunos países de Hispanoamérica dicen "Supertazón" y "mariscal de campo". El "quarterback" equivaldría en fútbol al cerebro del equipo, al organizador
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Ese sustantivo implica que se hace un pago de dinero. El adjetivo o bien sobra o bien significa que la sanción sale barata.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Un nuevo anglicismo se instala en el léxico del tenis. Cualquier diccionario enseña que se puede traducir fácilmente como “ganador”.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
No se entiende bien a qué viene proferir dos veces la misma idea. Tales términos funcionan a menudo como sinónimos, pero no siempre.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/VUMGOWGASJOPXMPECYBE3QLEE4.jpg?auth=89dcd35475f961113cc505355af29bb8edf0e5c8513ccf5b27eb02cd69f98fdd&width=360&height=203&smart=true)
ENGLISH IN ACTION I EL PAÍS
Robinson y su peculiar forma de pedir unos 'boqueroncitos'...
Los comentaristas hablan de “golpe de derecha” incluso cuando el tenista es zurdo. En inglés, ‘drive’ sí que sirve para el derechazo y el zurdazo.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Según el Diccionario, significa “acción valiente”, pero no define el sexo de quien la desarrolla. Con este adjetivo se da a menudo una contradicción en los términos.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Abundan en las narraciones deportivas expresiones como “absolutamente repleto” o “completamente abarrotado”.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Una frase como “la técnica del Betis femenino es muy buena” resulta ambigua. Casos similares se dan con “la música”, “la mecánica”…
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
No tendría sentido que el marcador del estadio fuera “inalterable” porque su misión consiste en alterarse.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Asistencia llegó del baloncesto al balompié, como tiro libre o falta en ataque. El balonmano parece refractario a tomar vocablos del fútbol.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
Un delantero sale del campo, y entra en su lugar otro delantero. En casos así puede ocurrir que el narrador proclame: “Es un cambio hombre por hombre”.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
En el mundo arbitral, lo que se aplica a uno se aplica a todos. La función de “pitar una falta” no se reserva sólo al juez de la contienda.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)
El sufijo “-ato” sirve para formar sustantivos que indican dignidad, cargo o jurisdicción. Su aplicación a nombres propios cuenta con los antecedentes de “porfiriato” y “onganiato”.
![](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/https%3A%2F%2Fas01.epimg.net%2Fimg%2Fcomunes%2Ffotos%2Fautores%2Fpng%2Falex_grijelmo.png?auth=c9d02af9550cfe9de9b3369595e93132e8bdec61608aa9ad66933dc673f5ca05&width=200&height=84&smart=true)