NewslettersRegístrateAPP
españaESPAÑAchileCHILEcolombiaCOLOMBIAusaUSAméxicoMÉXICOusa latinoUSA LATINOaméricaAMÉRICA

TENIS

Federer contesta a Tsitsipas: "No hay trato preferencial, sólo nos conocen mejor"

El tenista suizo quiso dar su versión después de que el griego criticase que los jueces de silla otorgaban ciertos privilegios a jugadores contrastados del circuito.

Actualizado a
Roger Federer devuelve una bola ante John Isner durante la final del Miami Open Presented by Itau en el Hard Rock Stadium de Miami Gardens, Florida.
MATTHEW STOCKMANAFP

Roger Federer ha querido salir al paso de las declaraciones realizadas por Stefanos Tsitsipas tras la final de dobles del Miami Open cuando el tenista griego, número 8 en la clasificación mundial, dijo que Federer y otros tenistas contrastados del circuito recibían trato preferencial por parte de los árbitros.

La respuesta de Federer no se hizo esperar y el suizo dijo que los árbitros no dan mejor trato a nadie, e incluso afirmó que, a veces, son muy estrictos con las reglas. "No veo trato preferencial, no lo hay. Si recibo warnings (recibí uno recientemente), es normal. Así que ellos deberían basarse en lo que ocurre y tomar esas decisiones y siento que los jueces de silla lo hacen. Es duro pero a veces siento que, más que un trato preferencial con jugadores top, son muy duros con las reglas. Haces algo y ya es un warning".

Federer también afirmó que sí es cierto que los jueces de silla conozcan mejor a los grandes jugadores del circuito y que una mala traducción a veces les puede jugar una mala pasada a los que llevan menos tiempo en el circuito. "Pero con los árbitros y los jugadores top en las pistas centrales, pienso que los jueces conocen a los jugadores, sus problemas, cómo se comportan y cómo pueden reaccionar, así que saben que es normal que hay actuaciones estúpidas o tonterías. Nos conocemos entre nosotros muy bien. Pienso que es más fácil para un juez de silla tratar con un jugador top que con jóvenes promesas como Tsitsipas u otros chicos que se pierden en la traducción y por eso ocurren errores. Lamento que Stefanos piense así".