ACTUALIDAD
El kawésqar, el idioma que solo hablan 8 personas en el mundo
Esta lengua, de origen desconocido, se considera una lengua aislada o no clasificada. No forma parte de ninguna familia lingüística ni tiene vínculos con otras lenguas vivas.
Por sus características morfológicas, el kawéskar es una lengua aglutinante, como el turco, y polisinética, es decir, tiene "palabras, oraciones o frases" que no se pueden traducir con una sola palabra al español.
"No hay una equivalencia de uno a uno, como por ejemplo, el ‘table’ inglés y el 'mesa' español. En kawésqar tenemos palabras como jerkiár-atǽl, un verbo que significa 'el movimiento que hace el mar de flujo y reflujo'", explica el experto lingüista Oscar Aguilera a la BBC.
El origen del kawéskar
Aunque se cree que los kawéskar habitan la Patagonia Occidental hace unos 10 mil años, el primer testimonio que se conoce de su lengua aparece recién entre los años 1688 y 1689, elaborado por el aventurero francés Jean de la Guilbaudière.
Las pocas palabras que se han adoptado del español han sufrido una "nativización"; es decir, una transformación de la fonética. Es el ejemplo de ‘barco’, que se dice ‘jemmáse’ pero también ‘wárko’. La ‘b’ en castellano se reemplaza por la ‘w’, pues no existe el sonido ‘b’ en kawésqar.
El etnolingüista chileno de Óscar Aguilera lleva 50 años intentando salvar este idioma, registrando el vocabulario, grabando durante horas archivos sonoros y documentando el léxico. "Si el kawésqar no tiene certeza de lo que dice, no lo dice. Siempre usa el condicional. Culturalmente ellos rechazan la falta de veracidad, es sancionada por el grupo. La persona que miente se la señala con el dedo", explica.
Los kawésqar nunca dirían que tal persona los llamó desde Londres. Como no tienen seguridad de que esa persona estaba en Londres (porque no lo ven), dirían "me habría llamado" desde Londres.
Quién habla kawésqar hoy
Hoy en día, solo ocho personas hablan su lengua originaria. Cuatro de ellas son ancianos. Tres nacieron en la década de 1960, la última generación que adquirió la lengua cuando era un niño, y solo uno, que no es miembro del grupo étnico, lo habla: el lingüista Oscar Aguilera.
Según el Museo Chileno de Arte Precolombino, hacia el siglo XIX su población alcanzaba las 4 mil personas, y la mayoría hablaba el idioma ancestral. A fines del siglo XIX, sin embargo, la población descendió abruptamente a 500 personas y luego a 150 en la década de 1920.
Actualmente, hay cerca de 250 kawéskar en la región de Magallanes, pero son monolingües, hablan solo español, y no dominan la lengua de sus antepasados. Este idioma, que hablan sólo 8 personas ahora mismo en el mundo, se sitúa en Chile. Al ser una lengua"aislada" es más difícil descubrir de dónde vienen sus palabras, su estructura o su gramática.
Una lengua en peligro de extinción
Este idioma está entre las lenguas que la Unesco considera en vías de extinción. "El problema es que, en términos generales, no es una lengua práctica. Es mejor aprender español o estudiar inglés", dice Aguilera. Según el experto, entre las razones que explican por qué el español penetró tan fuerte entre los kawésqar está la comercialización de sus productos con los habitantes de la zona. Tampoco desde Chile, ni universidades, ni colegios, ni organismos, han intentando preservar este idioma que dice tanto de los habitantes de esta región.
Te recomendamos en Actualidad
- ACTUALIDAD El motivo por el que ha aumentado la recaudación de impuestos en España
- ACTUALIDAD El Corte Inglés anuncia otro cierre de una de sus tiendas
- CONFLICTO RUSIA - UCRANIA Importante acuerdo entre Rusia y Ucrania
- CORONAVIRUS Madrid da un paso más para 'olvidar' la COVID-19
- ACTUALIDAD Nuevo hallazgo sobre el origen de la vida en la Tierra
- ACTUALIDAD POLÍTICA Moción de censura a Boris Johnson: qué es, cuándo se hace y cómo funciona la votación