Disminuye el número de videojuegos doblados en España
Un gráfico demuestra la tendencia a la baja de títulos con doblaje al castellano desde el pasado año 2012. Se identifican posibles motivos al respecto.
El número de videojuegos doblados al español está decreciendo durante los últimos siete años. De acuerdo con datos recopilados por DoblajeVideojuegos, donde se datan los títulos con doblaje al castellano desde 1992 hasta 2019, la tendencia está siendo a la baja desde que comenzó la actual generación de consolas.
Tal como vemos en la fuente, si en 1993 se llegaron a doblar 7 videojuegos al principal idioma nacional de España (Astérix: El Desafío de César, Dark Seed, Dreamweb, Leather Goodesses of Phobos 2…), la cifra no dejó de subir hasta el año 2001, donde rozó por primera vez el centenar de títulos doblados a la lengua de Cervantes. Entre elos destacaron obras como Colin McRae Rally 2.0, Commandos 2, Max Payne, Crash Bandicoot: La venganza de Cortex o Halo: Combat Evolved.
38 videojuegos doblados en 2018; en 2009 fueron 100
A partir de ahí se identifica una estabilidad contante hasta el año 2009, una muestra del buen estado de salud de nuestra industria en general a nivel de consumo de videojuegos y la confianza de las compañías para apostar por grandes producciones con voces en castellano. La generación más beneficiada, no obstante, es la de PS3, Xbox 360 y Wii. 2009 es, por ahora, el año con más videojuegos doblados en España con 100.
Pero en 2010 hubo una caída del 20% al quedarse en 80 títulos doblados. A pesar del repunte el año siguiente, desde 2012 la tendencia ha sido a caer a niveles que se acercan más al medio centenar en la mayoría de casos; aunque el peor dato desde 1999 lo encontramos en 2018, el último año completo registrado, cuando tan solo se doblaron 38 videojuegos.
Posibles razones: nuevos géneros, falta de confianza
De acuerdo con diferentes investigadores como Belén Agullo García, traductora y profesora en la Universitat Autònoma de Barcelona, uno de los motivos de esta tendencia se puede deber a la irrupción de videojuegos F2P y en smartphones, que ciertamente han cambiado no solo el modelo de negocio sino el diseño general de algunos videojuegos. Dada su popularidad y lo desapercibidos que pasan los doblajes en muchas de estas producciones, el doblaje ha pasado a no ser una prioridad.
Algunas compañías como Rockstar se mantienen contrarias al doblaje de sus títulos a otras lenguas, algo que no ha cambiado en el periodo analizado; pero otras compañías como Microsoft han dejado a numerosos títulos de Xbox One sin doblaje al castellano, lo cual derivó en una queja generalizada de la comunidad que, casualidad o no, se ha visto recompensada por la confirmación del doblaje al español de Gears of War 5, que verá la luz a finales de 2019.
Electronic Arts, Ubisoft o Sony, esta última la compañía con mayor cuota de mercado en España a día de hoy, ha sido una de las empresas que más ha apostado por el doblaje de sus producciones para PS4 a lo largo de la generación. Uno de sus próximos lanzamientos, Days Gone, contará con personalidades como Claudio Serrano para doblar al protagonista.
Hasta este mes de febrero, en 2019 se han publicado 4 videojuegos con doblaje al castellano: Resident Evil 2, Metro Exodus, Intruders: Hide and Seek y Far Cry: New Dawn.
- Acción
Gears of War 5 es la quinta entrega de la saga de acción y disparos de The Coalition y Xbox Game Studios para PC y Xbox One. La dependencia que tienen los seres humanos en la tecnología se ha convertido en su perdición y los enemigos se unen para destruir todos los supervivientes. Como Kait, viaja al pasado para revelar los orígenes de los Locust y lucha con tu equipo para proteger lo que haya quedado.