HDub: De 'Harry Pajotter' a todo lo que siempre quisiste saber sobre el doblaje
Seguramente hace unos años te reíste con la parodia de 'Harry Pajotter'. HDub, el youtuber que creó aquella locura, te cuenta todas las curiosidades del doblaje.
Es posible que hace unos años te llegara por Whatsapp esta parodia doblada de Harry Potter, a.k.a. Harry Pajotter:
O esta otra mítica de 'El Señor de los Ajillos'
O quizá esta versión subida de tono de 'Star Warras' (ojo a la sintonía de Mercadona)
Detrás de todas estas parodias está HDub, es decir, Héctor García, un chico de barcelona actor de doblaje de profesión y uno de los youtubers más enriquecedores si lo que te gusta es conocer todas esas curiosidades que rodean al cine, y en especial al mundo del doblaje.
HDub comenzó subiendo a Youtube este tipo de parodias, aunque al principio de forma interna entre sus amigos. "Empecé probando con 'Juego de tronos' y gustó bastante, pero hasta 'El señor de los ajillos' no me percaté realmente de la difusión que estaban teniendo mis vídeos. Fue precisamente de esta parodia que se viralizó por Facebook y Whatsapp la secuencia final con Frodo con los ojos bailando y Gandalf mellado. Que se perdiera el 'origen' y que diera vueltas por la red con autoría desconocida me molestó bastante al principio, y fue a partir de entonces que puse marca de agua en mis vídeos", comenta García a Epik, que en la actualidad cuenta con dos canales, uno con 435.000 suscriptores, donde siguen disponible sus parodias, y otro con 210.000 donde se dedica a tratar el cine con una perspectiva más seria -bueno, en realidad no-.
Una de sus últimas iniciativas ha sido comenzar la serie 'Lo que el doblaje se llevó'. En ella te puedes enterar de cómo trabajan los estudios a la hora de salvar traducciones en las que en la cinta original se habla en castellano, o cambios de actor que se han dado de forma un poco raruna. Ejemplo: el lío que se forma con Amidala en Star Wars, Episodio I.
García se dedica profesionalmente como decíamos al doblaje. Ha trabajado en series como 'Mr. Robot', 'Reign', 'La niebla', o 'Nowhere Boys'. "El doblaje en España se ha convertido en una industria que cada vez demanda más rapidez a la hora de doblar y entregar un producto, lo que a veces no te da ni tiempo de asimilar aquello que estás doblando. Eso supongo que también se debe a la cantidad de trabajo que está surgiendo con las nuevas plataformas como Netflix o HBO", comenta al respecto de la situación en España de este sector.
Sus vídeos cuentan además con unos cuidados efectos visuales, por no hablar de su capacidad para imitar prácticamente cualquier voz que le pidas, al igual que sus compañeros y también youtubers Keunam y Hermoti, con los que también colabora con asiduidad.
Te recomendamos en Epik
- MOVISTAR+ Las series y películas de las que va a hablar todo el mundo en las próximas semanas
- Visto en Instagram Los sabios consejos que las madres nos han dado toda la vida
- Lo más curioso 30 de febrero, el día que solo existió una vez en la historia en el calendario
- Vintage Las 15 camisetas más feas pero míticas de la historia del fútbol
- Visto en Twitter Matías Prats corrige con humor un error que ha enfadado a las redes sociales
- Viral Lo más visto en redes: el 'no bote' de 'Pasapalabra' y la última entrevista a Pau Donés