Federer contesta a Tsitsipas: "No hay trato preferencial, sólo nos conocen mejor"
El tenista suizo quiso dar su versión después de que el griego criticase que los jueces de silla otorgaban ciertos privilegios a jugadores contrastados del circuito.
![Roger Federer devuelve una bola ante John Isner durante la final del Miami Open Presented by Itau en el Hard Rock Stadium de Miami Gardens, Florida.](https://img.asmedia.epimg.net/resizer/v2/UH5QA43BSNLOZG2EHUYAGCCD5A.jpg?auth=8480a9d4c9732afe82e83f77678a6d10259434d52720182749a50454f6254e45&width=360&height=203&smart=true)
Roger Federer ha querido salir al paso de las declaraciones realizadas por Stefanos Tsitsipas tras la final de dobles del Miami Open cuando el tenista griego, número 8 en la clasificación mundial, dijo que Federer y otros tenistas contrastados del circuito recibían trato preferencial por parte de los árbitros.
La respuesta de Federer no se hizo esperar y el suizo dijo que los árbitros no dan mejor trato a nadie, e incluso afirmó que, a veces, son muy estrictos con las reglas. "No veo trato preferencial, no lo hay. Si recibo warnings (recibí uno recientemente), es normal. Así que ellos deberían basarse en lo que ocurre y tomar esas decisiones y siento que los jueces de silla lo hacen. Es duro pero a veces siento que, más que un trato preferencial con jugadores top, son muy duros con las reglas. Haces algo y ya es un warning".
Federer también afirmó que sí es cierto que los jueces de silla conozcan mejor a los grandes jugadores del circuito y que una mala traducción a veces les puede jugar una mala pasada a los que llevan menos tiempo en el circuito. "Pero con los árbitros y los jugadores top en las pistas centrales, pienso que los jueces conocen a los jugadores, sus problemas, cómo se comportan y cómo pueden reaccionar, así que saben que es normal que hay actuaciones estúpidas o tonterías. Nos conocemos entre nosotros muy bien. Pienso que es más fácil para un juez de silla tratar con un jugador top que con jóvenes promesas como Tsitsipas u otros chicos que se pierden en la traducción y por eso ocurren errores. Lamento que Stefanos piense así".