Netflix

La horrible traducción de 'The Witcher' que se achaca a España

¿Cómo diríamos en España Geralt de Rivia? Pues está claro, Gerardo el Magias.

The Witcher ha sido uno de los mayores estrenos en el panorama de series de fin de año y promete ser una de las referencias de 2020.

Con Henry Cavill en el papel principal, la serie se basa en la conocida serie de libros y videojuegos protagonizados por el personaje de Geralt de Rivia, un mago que se desenvuelve en un mundo de fantasía medieval lleno de monstruos.

Su estreno en Netflix ha sido, como decíamos, uno de los más esperados del año, pero también ha llegado acompañado de bromas varias. En Twitter se está corriendo la voz de que en España, debido a la mala fama que tenemos como traductores de títulos de películas (y aquí tienes la prueba), hemos puesto a Geralt de Rivia el nombre de Gerardo el Magias.

La broma continúa así un bulo que hace unos meses ya se difundió en internet, y por el cual se creía que Joker, la película de Joaquín Phoenix, se había traducido en España como, 'El Bromas'.

Ver para creer, pero ojo porque el mensaje está calando.