Supercopa

Poca afición, títulos en inglés... los detalles de la Supercopa que no pasó por alto Twitter

Los usuarios lamentaron la esacasa afluencia de público y aficionados de ambos equipos y la internacionalización máxima del torneo.

TONI RODRIGUEZ

El F.C. Barcelona se llevó el primer título de la temporada tras imponerse en la Supercopa de España al Sevilla. El campeón de Liga se impuso al de Copa por 2-1, en un partido que tuvo todo de inusual.

Se disputó en Tanger (Marruecos), hizo su primera aparición el VAR... motivos suficientes para que en Twitter se generaran bastantes debates.

El primero de ellos tuvo que ver con el estado de la grada del estadio marroquí, que mostró bastantes zonas vacías y con pocos aficionados de los dos equipos españoles. La decisión de celebrar el partido en Tanger, debido a los problemas de sedes, calendario de los equipos, y la suma económica que supuso, parece haber lastrado la participación de los aficionados, algo que señalaron varios usuarios en Twitter.

Otra cuestión que molestó en redes es el uso del inglés en los títulos sobreimpresionados durante la retransmisión. Lo cierto es que ni TVE ni la Federación han explicado a qué se debe esta decisión, pero es verdad que la Supercopa de España, que se emitió en varios países, se vio también con sobreimpresiones en inglés en la televisión pública.

Por último, y ya más dentro de la categoría de los memes, llamó la atención la presencia del VAR por primera vez en España, que comparado con el que vimos en el Mundial (en términos de efectividad fue idéntico) no era tan glamouroso.