26 formas de reírse online según el país en el que estés
¿Cuál es la forma más común de representar por escrito la risa en un chat en Tailandia? ¿Y en Portugal, Turquía o China?
Pero, ¿y la palabra o letras que representan en el idioma el concepto de reír? Si en el idioma español en sus distintas versiones usamos la clásica onomatopeya ‘jajaja’, ¿qué palabra o letras se usan para representar por escrito si estás en Tailandia, en China o en Portugal?
JAJAJA
La web Preply, que pone en contacto a estudiantes con tutores de hasta 35 nacionalidades diferentes, ha recopilado en un post esto mismo, enseñándonos cómo representar por escrito la risa en hasta 26 lenguajes distintos:
La risa por escrito en 26 idiomas
En tailandés
"55555" es la representación gráfica más curiosa y el motivo es que el número 5 en tailandés se pronuncia "haa". Para reírse mucho se ve 55555555+(+) añadiendo el signo "+".
En portugués
Tanto en Portugal como en Brasil, la risa se escribe "kkkkk" pero también encontrarás "rsrsrs" (abreviatura de "riso", que significa "risa") y la irónica "rarara".
En turco
En turco: "hahaha", "ahahah", "jsjsjs", "weqeqwqewqew" o, la opción más divertida, letras al azar como "dksajdksajdoşad" (que es la más común) se utilizan para reír.
En malayo
Como "ha" por 3 veces es igual a "hahaha", los malayos escriben "Ha3Ha3Ha3" o "Ha3". También escriben la risa de la misma manera que un angloparlante, como "haha" o "ha, ha".
En inglés
la forma más típica de transcribir la risa en inglés es "haha". También verás "hehe" para una risa irónica o "hihi" para transmitir una risa traviesa. Pero en las redes sociales es muy común escribir "LOL" (Laughing Out Loud). De hecho, literalmente te estás meando de risa, entonces se suele escribir "LMAO" (laughing my ass off) y aún más informalmente "LMFAO". Más políticamente correcto es "ROFL" (rolling on the floor laughing).
En Nigeria hay una variante que es "LWKM" y "LWKMD" que significa "Laugh wan kill me" y "Laugh wan kill me die". Y en Jamaica se escribe "DWL" que significa "risa salvaje muerta"
En francés
Aunque se puede leer "héhé" / "hihi"/ "hoho", el más común es "MDR" que significa "Mort de Rire" (risa muerta). Para subir el tono, los franceses utilizan "PTDR" (Pété de Rire significa literalmente "pedos de risa") y "XPTDR" (Extrêmement Pété de Rire, que significa "extremadamente lo anterior"). Para una risa malvada se verá "mouhaha".
En chino mandarín
En China continental utilizan los números 23333 para escribir la risa. En el alfabeto mandarín, la transcripción de "haha" es 哈哈. Se escribe "haha" cuando se transcribe al alfabeto latino debido a la influencia del inglés. 呵呵呵呵(jeje) cuando se trata de una risa traviesa.
En hindi
En el idioma más extendido de la India los hombres se ríen con "haha" y las mujeres con "hehe". Un ejemplo fascinante "que no entra en ninguna categoría de género" es el "número EK", que se traduce aproximadamente como "para mí esto es un número 1" ("EK" significa "uno" en hindi). Se suele utilizar como respuesta afirmativa a una broma. Si algo te parece gracioso, siempre puedes escribir "jaja" o "jeje" en la India, pero también puedes mostrar tu diversión respondiendo "EK number".
En bengalí
Es el segundo idioma más hablado en la India y se ríe de forma diferente al hindi. Esta es la transcripción মজাই মজা, que suena como "haha".
En urdu
En el idioma urdu, que es la lengua oficial de Pakistán, "ha" se escribe como "ہا". Así que si te ríes más, sólo tienes que añadir más. Pero también se escribe como se escribe la risa en pastún: 'ههههه، هاهاها = "hahahahaha".
En español
La risa se representa con "jajaja". Para expresar ironía o algo así atrevido, se suele utilizar "jejeje" y/o “jijiji".
En árabe
El árabe estándar es una de las lenguas más extendidas del mundo y, sin embargo, no hay verdaderos nativos porque cada país tiene su propio dialecto (por ejemplo, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Marruecos, Argelia, Túnez). Sin embargo, se entienden cuando utilizan el árabe estándar. La risa se escribe هههههههههه y se pronuncia como nuestro "jajaja".
En ucraniano
En Ucrania escriben "ахахахах" para la risa normal. Para la risa sarcástica, utilizan "азаза" escrito así en caracteres cirílicos.
En ruso
"лол" (LOL) es el más utilizado en Rusia, así como "axaxaxa", pero hasta no hace mucho se utilizaba "бгггг" o "ггггг" ("bgggg", "ggggg") o incluso "ололo" ("ololo"), aunque parece que estas dos últimas formas han quedado algo desfasadas. En otros países de habla rusa, como Kirguistán y Tayikistán, siguen utilizando "гггггг".
En indonesio
La risa se representa con "wkwk", "wkwkwk", "wakaka" y "xixi". "wkwkwk" surgió, al parecer, porque a los usuarios les resultaba más fácil escribir la "k" que la "h", lo que les obligaba a alejar el dedo índice de su ubicación en el teclado. Por eso estas onomatopeyas se hicieron populares.
En alemán
Además de los habituales "haha" y LOL, los germanoparlantes utilizan asteriscos para sus expresiones de risa "*grins*" (a veces abreviado como "*g*") o "*lach*" que se traduce como "sonrisa" y "risa" .
En japonés
"www" en Japón no sólo significa World Wide Web sino también la forma en que los japoneses representan la risa, ya que la risa ("warau" / 笑う) y la sonrisa ("warai" / 笑い) comienzan con "w" en japonés. Además, en la cultura japonesa, la "W" se asemeja al emoticono de una cara ladeada.
En coreano
Lo más frecuente que puedes encontrar en el idioma coreano es "k-k-k-k-k" cuando escriben en alfabeto latino. Cuando se escribe en coreano es ㅋㅋㅋ ("kkk") y ㅎㅎㅎ ("hhh").
En vietnamita
"hihihi" es el más común, aunque en la literatura se ve "khà khà khà" (risa de anciano), "hê hê" (risa orgullosa), "hì hì" (risa débil) o "hô hô ".
En farsi persa
Se usa la expresión ‘خخخخخخخخخ’, que se pronuncia como "kha-kha-kha".
En italiano
"ahahah" o "eheheh" porque los italianos no tienen el sonido "ha" aspirado fuerte.
En polaco
Los adolescentes polacos utilizan la divertida palabra "Heheszki", que significa "patear y reír", para expresar la simple diversión. Pero ahora tienden a utilizar palabras más bien inglesas en el argot como "haha".
En los lenguajes escandinavos
El noruego utiliza grafías divertidas como "Høhøhø" y "Hæhæhæ" en Dinamarca. En Suecia utilizan "*asg*" que es la abreviatura de "asgarv" que significa "risa intensa".
En griego
"lol" en letras griegas es "λολ". Para una risa típica, los griegos usan más "χαχα" ("xaxa") que es "haha". Sin embargo, prefieren "χοχο" ("xoxo") para expresar bromas o risas sarcásticas. Pero cuidado, "xoxoxo" en griego también significa "abrazos y besos", ¡no "jajaja"!
Una risa sarcástica sería "χεχε" ("çeçe"), una risa femenina o carcajada sería "χιχι" ("çiçi"), y una risa malvada sería "μπουχαχα" ("buxaxa"). También existe "χα0χα0χα0", que se utiliza en situaciones de trolling (por ejemplo, al burlarse; similar a cuando la gente utiliza "huehuehue").
En lituano
"Cha Cha Cha", que no es el baile, y se pronuncia como "hahaha".
En estonio
"IRW". En este otro país báltico, esas tres letras son en realidad una abreviatura del verbo estonio "irvitamina", que significa "reír de forma especial" o "sonreír