Virales

Compara el inglés de Rosalía con el de Bad Bunny y su reflexión sobre quién lo habla mejor esconde miga

El creador de contenido Natural Language Academy aboga por ser más pragmáticos y, al hablar en otro idioma, primar una finalidad por encima del resto.

Compara el inglés de Rosalía con el de Bad Bunny y su reflexión sobre quién lo habla mejor esconde miga
Sergio Murillo
Nació en Santa Marta de Tormes en 2001 y creció entre Guadalajara y Badajoz. Amante de la literatura, estudió Periodismo en la URJC. Se estrenó como jefe de Cultura en El Generacional. Ha sido corresponsal para El Estilo Libre y conductor de informativos en Cadena COPE. Entró en Diario AS en 2023 como redactor en Actualidad.
Actualizado a

Un idioma es algo más que un libro y unas normas: se trata de una forma de acertarte a la realidad cultural y original —en definitiva, a la identidad— de un pueblo y de una región. Por ello es vital conocerlo en profundidad cuando se quiera dar un paso más allá en el conocimiento de una cultura. No obstante, si no se quiere llegar a tanto bastaría con utilizarlo desde un punto de vista práctico y, simplemente, comunicarse.

A esa clave invita el creador de contenido Natural Language Academy a que se acerquen todos sus seguidores. Para ello ha realizado un curioso experimento con el que muestra dicha enseñanza: en primer lugar reproduce un vídeo de Rosalía hablando en inglés y, posteriormente, hace lo propio con uno de Bad Bunny. “¿Cuál de los dos te parece que habla mejor inglés?”, lanza a su comunidad.

@naturallanguageacademy

¿Es importante tener una pronunciación perfecta en inglés? educación ingles clasesdeingles

♬ sonido original - Natural Language Academy

Él mismo se contesta. “Seguramente tu respuesta sea Bad Bunny porque parece que pronuncia un poco mejor, pero no porque es esencial hablar inglés con un acento lo nativo posible”, resuelve, con un gesto irónico y preguntando al cámara si opina lo mismo. Luego se corrige a sí mismo: “La respuesta es que no”.

Según explica, “hay que diferenciar entre pronunciación y acento a la hora de hablar”, ya que “el objetivo no es la perfección, sino la comunicación”. En pocas palabras, “tenemos que ser pragmáticos y hacer entender el mensaje que queremos transmitir, aunque se haga con nuestro propio acento”. Hace entonces un llamamiento a la tranquilidad a su comunidad: “En definitiva, no te preocupes en exceso si tu pronunciación en inglés no es perfecta siempre y cuando se entienda tu mensaje”.

Noticias relacionadas

En la caja de comentarios se ha generado de manera paralela un debate en torno a la importancia que se da a la pronunciación en el sistema educativo español y las diferencias con algunos países de Latinoamérica, donde el alumnado, de manera general, sí que pretende una mejor pronunciación. En España, dice un usuario, y más allá de acercarse a un inglés británico y no estadounidense, hay un problema: “Cuando uno habla bien los demás se ríen en el colegio e instituto, por eso la gente evita decirlo bien y se pierde mucho”.

¡Tus opiniones importan! Comenta en los artículos y suscríbete gratis a nuestra newsletter y a las alertas informativas en la App o el canal de WhatsApp. ¿Buscas licenciar contenido? Haz clic aquí

Etiquetado en:
Comentarios
Normas

Rellene su nombre y apellidos para comentar