Así suena The Super Mario Bros. Movie en castellano y español latino
Ni Chris Pratt ni Jack Black ni nada. Repasamos las voces de Mario, Bowser, Luigi y compañía con su doblaje al castellano de España y el español latino.
Ahora que medio internet está tirándose de los pelos con la interpretación que Chris Pratt hace de Mario en el primer tráiler de The Super Mario Bros. Movie, seamos sinceros, a la mayoría de nosotros ni nos va ni nos viene. A este lado del charco, o al sur del país de las barras y estrellas, disfrutaremos de la cinta con su respectivo doblaje al español, ya sea en castellano o español latino. Por eso os traemos un primer vistazo (¿o es una primera escuchada?) a las voces por las que sí deberíamos interesarnos... o preocuparnos.
Empezamos con el doblaje al castellano. Así sonarán Mario, Bowser, Luigi y compañía en España. El elenco de voces aún no se ha sido confirmado, y a veces se usan interpretaciones temporales en este tipo de tráileres promocionales (toquemos madera para que esta vez no nos cuelen al famoso de turno), pero todo apunta a que al fontanero le dará vida Guillermo Romero, ilustre del sector que os sonará de personajes como Rayo McQueen y que acostumbra a poner voz a Chris Pratt en nuestro país. Bowser parece ser Fenando (Nano) Castro, queremos creer que Juan Antonio Soler es Toad y la voz del Rey Pingüino... ¿Pablo Adán? A ver qué os parece.
The Super Mario Bros. Movie voces del doblaje al español
En cuando al español latino, el casting parece comandado por Raúl Anaya, quien se hace con la voz Mario tras muchos años interpretando a otro icono del sector como es el Jefe Maestro. En el papel de Bowser encontramos a Héctor Estrada, en el de Toad a Miguel Ángel Ruiz (Po en Kung Fu Panda y Shaggy en Scooby-Doo) y de Rey Pingüino tenemos a Mauricio Pérez (¡el Guasón!). En esta caso sabemos hasta el doblaje de un personaje más, Kamek, a quien dará vida Roberto Carrillo (al que siempre recordaremos como Marty McFly o Fredo Corleone). Nada pero que nada mal. Juzgad vosotros mismos: