Actualidad

Detalles del doblaje de "El Padrino"

Francisco Delgado Arrechea

El guión del juego está compuesto de noventa mil palabras, diez veces más que el guión de la película.

El objetivo del videojuego "El Padrino", el próximo éxito de EA, es buscar la fidelidad con el film en el que se basa, así como las voces originales. Para ello, y como ya sabíamos, se consiguieron las de Marlon Brando, con audio grabado antes de su muerte, Robert Duvall y James Caan. Hoy EA ha liberado un vídeo en el que podemos ver parte del trabajo de doblaje, con las actuaciones de Julio Núñez, voz de Don Vito Corleone, y Javier Dotú, voz de Michael Corleone.

Un total de noventa mil palabras, diez veces más que el guión de la película, 50 actores de doblaje, 200 personajes, un mes y medio en el estudio… Unas cifras que superan cualquier superproducción de cine y que hacen de "El Padrino" uno de los mayores trabajos de doblaje realizados en nuestro país. "Un juego medio tiene entre tres mil y siete mil archivos de audio, uno ya considerado grande tiene entre siete mil y diez mil y en el caso de "El Padrino" se van a alcanzar los catorce mil", declaró Nacho Sendino, responsable de localización en España. El juego de El Padrino llegará a Europa en formato PS2, Xbox y PC el 24 de marzo y en PSP y Xbox 360 en junio.

El Padrino

Una de las franquicias cinematográficas más famosas de todos los tiempos, El Padrino, se transforma en un videojuego al más puro estilo GTA. Respetarás a la familia...
El Padrino