Conviértete en Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego
Traducción e interpretación del ocio que nos une puede convertirse no solo en tu pasión sino también en tu profesión. Toma nota: ETIV.
Ha costado, pero ya es una realidad: ha nacido el primer título propio en Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) en una universidad pública en España. Tenemos que mirar al norte, a Vigo, para encontrar esta ambiciosa propuesta que llevará a cabo a partir de este mes de octubre donde poder prepararse profesionalmente para la traducción de videojuegos de manera profesional.
La Universidad de Vigo impartirá este título especialista de 200 horas de clases presenciales en el que se contará con un profesorado con contrastada experiencia profesional en estas labores. Con una duración de un curso completo lectivo, el título propio ofrecerá una visión completa de todos los aspectos que afectan al sector de la traducción y su correspondiente interpretación. Estos son los objetivos provistos en su web oficial, donde tenemos toda la información, condiciones de matriculación, periodos de impartición y precio:
Objetivos del título propio
Uno de sus máximos responsables y profesor del título, Ramón Méndez, aseguraba en el comunicado que «Os fijaréis que el ETIV es Traducción para la Industria del Videojuego y no localización. Eso se debe a que daremos traducción de juegos, revisión, testeo, interpretación, traducción para prensa especializada y traducción de juegos de mesa».
A través del siguiente teléfono de contacto puedes recibir más información: 986813803.
Child of Light, desarrollado por Ubisoft Montreal y distribuido por Ubisoft para PlayStation 3, PlayStation 4, Xbox 360, Xbox One, Wii U, PC, PlayStation Vita y Switch, es una aventura de rol y plataformas con combates por turnos creado a partir del UbiArt Framework en la que tomamos el control de Aurora, una joven princesa que debe devolver la paz a un reino de Lemuria atemorizado a manos de la Reina Negra.