Actualidad

La decisión de no traducir Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance es de Square Enix

Enrique García enriquegper

Nintendo remarca que con este juego solo asume labores de distribución. OPINIÓN: Magic English para Kingom Hearts DDD DEBATE: ¿Te afecta que Kingdom Hearts 3DS no venga traducido? NOTICIA: Tendrá voces y textos solo en inglés

El enorme revuelo que se ha levantado en la comunidad de jugadores al conocerse públicamente que Kingdom Hears: Dream Drop Distance para Nintendo 3DS no estará traducido no tiene límites.

Aunque muchos jugadores están lanzando sus críticas, siempre justificadas por el hecho, contra Nintendo, MeriStation ha podido saber que la decisión no depende de la firma de Super Mario.

La división española de la compañía confirmó a esta revista que la decisión de no traducir el esperado videojuego ni al castellano ni al italiano depende única y exclusivamente de Square Enix.

Nintendo Ibérica solo asume labores de distribución en el título, por lo que la ausencia de la localización del juego se debe a la desarrolladora, responsable directa de su producción.

Desde hace años, Nintendo sigue una estricta política de localización con sus proyectos. Square Enix ha protagonizado polémicas anteriores por no traducir títulos como The World Ends With You.

Profesionales de la localización consultados por esta revista estiman que la traducción (texto) de Kingdom Hearts 3DS supondría un coste aproximado de 30.000 euros con cuatro o cinco traductores.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance

La fusión de universos de Square y Disney se adapta a Nintendo 3DS con la entrega que se adentra en el final del conflicto.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance