Gaming Club
Regístrate
españaESPAÑAméxicoMÉXICOusaUSA

Actualidad

Traducir Kingdom Hearts 3D: DDD llevaría un mes de trabajo de 4 o 5 personas

Así lo estiman algunos traductores españoles de videojuegos, con un gasto de menos de 30.000 euros. OPINIÓN: Magic English para Kingom Hearts DDD DEBATE: ¿Te afecta que Kingdom Hearts 3DS no venga traducido? NOTICIA: Tendrá voces y textos solo en inglés

La mala noticia del día ha sido que lo nuevo de Square-Enix para Nintendo 3DS, Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance no será localizado a nuestro idioma, teniendo la versión española voces y todos los textos solo en inglés. MeriStation ha preguntado a intérpretes profesionales de la industria cuánto costaría en tiempo, recursos y dinero traducir el nuevo título de Sora, Riku, Donald, Mickey y compañía.

Partiendo de que tenga unas 300.000 palabras en texto aproximadamente (Skyrim tiene unas 800.000), haría falta un presupuesto de 24.000 a 30.000 euros para pagar a un pequeño equipo de 4 o 5 traductores -no es recomendable que sea más grande para que no se produzca desconexiones- que durante un mes a jornada normal pudiera sacar adelante la conversión de textos y posterior revisado para terminología y criterios comunes.

Otros factores como inserción del texto dentro del código del juego, ajustes de pistas de audio, o comprobaciones finales podrían aumentar levemente este presupuesto inicial y tiempo establecido.

No son pocos los usuarios que tras conocer la noticia se han animado a pedir a través de la plataforma italo-española la traducción de Kingdom Hearts 3D: DDD a italiano y castellano. El juego tiene prevista su salida para finales del próximo mes de julio, distribuido por la propia Nintendo.

Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance

  • 3DS
  • RPG
  • Acción

La fusión de universos de Square y Disney se adapta a Nintendo 3DS con la entrega que se adentra en el final del conflicto.

Carátula de Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance
7.1