NewslettersRegístrateAPP
españaESPAÑAchileCHILEcolombiaCOLOMBIAusaUSAméxicoMÉXICOusa latinoUSA LATINOaméricaAMÉRICA

Mundial 2010 | Alemania

Polémica por una mala traducción a Beckenbauer

Nadie tenía ninguna duda de que el Alemania-Inglaterra se iba a calentar mucho antes del pitido inicial. Y no iba a ser cosa de las aficiones, que parecen bastante calmadas y conviven bien en Pretoria, sino de una Prensa hambrienta de controversia. A The Sun no se le ha ocurrido otra cosa que alquilar un tanque para pasearlo por Berlín como en el 96, pero una traducción libre ha supuesto el disparadero de salida para el intercambio de golpes. Franz Beckenbauer comentó tras la clasificación de Inglaterra que "desgraciadamente" (dummerweise, en alemán) Inglaterra no había sido capaz de ser líder de su grupo.

Si alguien tiene mala intención, traduce ese desgraciadamente por estúpidamente. Y de ahí a decir que el káiser ha llamado estúpidos a los ingleses hay un paso pequeñín en los diarios sensacionalistas. Lo siguiente, claro, es preguntarle a Jermain Defoe sobre el asunto. The Sun titula "Defoe llama estúpido al káiser" aunque en el artículo las únicas declaraciones al respecto del delantero fueron: "No debemos descentrarnos con cosas que no son importantes".