NewslettersRegístrateAPP
españaESPAÑAchileCHILEcolombiaCOLOMBIAusaUSAméxicoMÉXICOusa latinoUSA LATINOaméricaAMÉRICA

OUTDOOR

Cómo hablar del kayak en español: canotaje, kayakista, cubrebañera...

FundéuRAE elabora una edición especial de dudas lingüísticas sobre cómo escribir sobre kayak y remo de cara a los Juegos Olímpicos.

(FILES) France's canoeist Marjorie Delassus poses inside the fountain of the Jardin du Luxembourg (Luxembourg Garden) with the French Senate in the background in Paris on March 25, 2024, ahead of the Paris 2024 Olympic and Paralympic games. Since 1799, the Palais du Luxembourg (Luxembourg palace) has been home to the Senate, the upper chamber of the French Parliament . From 1879, the Jardin du Luxembourg (Luxembourg Garden) has been assigned to the Senate, which is responsible for its management, supervision and conservation. (Photo by Jo�l SAGET / AFP) / RESTRICTED TO EDITORIAL USE
JOEL SAGETAFP

Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebrarán en París, la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), en colaboración con Bridgestone, ha lanzado una guía de redacción especial. Esta guía busca resolver dudas lingüísticas sobre cómo escribir correctamente sobre el kayak y otros deportes de remo, destacando términos y recomendaciones clave para los periodistas y comunicadores.

El deporte conocido como “piragüismo” también puede ser llamado “canotaje”, término derivado del francés “canotage” que se escribe con “j” en español. Ambos términos son igualmente válidos. Las modalidades olímpicas de este deporte incluyen el “piragüismo en esprint” y el “piragüismo en eslalon”. Ambas palabras están adaptadas al español y se escriben en minúsculas y redonda.

En las pruebas olímpicas se utilizan siglas como “C” (canoa) y “K” (kayak), junto a números que indican los participantes. Ejemplos incluyen “K-2″ para kayak en parejas y “C1″ para canoa individual. En París, se estrenará el “kayak extremo” o “kayak cross”, que también puede llamarse “X-1″. Los términos “piragüista”, “piragüero” y “piragüismo” llevan diéresis, a diferencia de “piragua”.

La palabra “piragua” abarca tanto “kayak” (de origen esquimal) como “canoa” (de origen taíno). El plural de kayak es “kayaks” y su tripulante es un “kayakista”. Se desaconseja el uso de “cayac” y formas híbridas como “kayac”. El accesorio que sella el hueco del kayak se llama “cubrebañera” o “cubrebañeras”. También se le puede denominar simplemente “cubre”.

“Correntada” y “correntía” se refieren a la corriente impetuosa de agua fuera del cauce de un río. El movimiento de estas embarcaciones se llama “palear”, utilizando “palas”. La sigla “ICF” se refiere a la “Federación Internacional de Piragüismo” o “Federación Internacional de Canotaje”.

La FundéuRAE, promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), se dedica a promover el buen uso del español en los medios de comunicación. Su guía es un recurso esencial para asegurar una cobertura precisa y adecuada de los deportes en los próximos Juegos Olímpicos.

Sigue el Instagram de As Acción y el canal de Diario AS en WhatsApp, donde encontrarás todo el deporte en un solo espacio: la actualidad del día, la agenda con la última hora de los eventos deportivos más importantes, las imágenes más destacadas, la opinión de las mejores firmas de AS, reportajes, vídeos, y algo de humor de vez en cuando.

Normas