NewslettersRegístrateAPP
españaESPAÑAchileCHILEcolombiaCOLOMBIAusaUSAméxicoMÉXICOusa latinoUSA LATINOaméricaAMÉRICA

QATAR 2022

Himno de Croacia: ¿qué dice la letra, cuál es la traducción y qué origen y significado tiene?

Croacia es una de las naciones con uno de los símbolos más reconocibles de Europa. Este es su himno, que cuenta con una larga historia.

Actualizado a
El himno, uno de los grandes símbolos de Croacia.
Stuart FranklinGetty Images

Croacia es uno de los países con más pedigrí en la historia reciente del fútbol, tanto europeo como mundial. El territorio, que estuvo en el foco del planeta en los últimos años del siglo XX por el conflicto conocido como la ‘Guerra de los Balcanes’, ha sido subcampeón del mundo en la última gran competición, disputada en Rusia en el año 2018.

Liderados por jugadores como Luka Modric, el equipo croata realizó una histórica labor. En cada encuentro, antes de que el colegiado señalara el inicio, se escuchaba el himno nacional de Croacia. La canción más importante de este país, que tiene su propia historia. Muchos han oído este tema, pero pocos son conscientes de la trayectoria que tiene.

Un poema, origen del himno nacional

Para conocer el nacimiento de esta canción, hay que remontarse al año 1835. En ese período, Antun Mihanović, uno de los máximos representantes de la literatura de este país, escribió un poema. Este texto, que recibió el nombre de ‘Domovina Hrvatska’ (‘Patria Croata’) contaba con dos palabras, ‘Lijepa Naša’(‘Nuestra hermosa’) que terminaron convirtiéndose en el nombre del himno.

Había letra, pero este tema no tenía melodía. Para encontrar la música, hay que situarse en el año 1846, apenas 11 después de la composición del texto. El músico y militar Josip Runjanin fue el encargado de crear este concepto, vital para el nacimiento de un himno nacional. También cabe destacar la presencia de Vatroslav Lichtenegger. Reconocido poeta de Croacia, se encargó de armonizar la melodía en 1861.

1861, unión de la letra y el texto

Tras ser armonizada, fue en 1861 cuando tanto la letra como la música se unieron para conformar el himno. Eso sí, no fue oficial hasta 1972, fecha en la que se tomó la decisión de que se convirtiera en la canción nacional de todos los croatas. Esto se debe a la pertenencia de Croacia a diversos imperios y países a lo largo de su historia.

Por ejemplo, en 1891. Este tema fue reproducido en la Sociedad Económica Croata-Eslava, en Zagreb. Sin embargo, no se consideró como oficial, ya que este país formaba parte del Imperio Austrohúngaro, por lo que su himno considerado como tal era el austríaco.

Por otra parte, entre los años 1918 y 1941, algunas partes del himno nacional croata fueron incorporadas a la canción de Yugoslavia, donde llegó a pertenecer Croacia. Precisamente, el antiguo territorio también tuvo que ver en la oficialidad del tema croata.

El 29 de febrero de 1972, se declaró como oficial el himno croata. Esto se realizó en la Constitución del país, a pesar de que este todavía seguía perteneciendo a Yugoslavia. Con el paso del tiempo, este tema ha sufrido varias modificaciones, hasta llegar a la variante actual.

La letra del himno de Croacia

“Lijepa naša domovino,

Oj junačka zemljo mila,

Stare slave djedovino,

da bi vazda sretna bila!

Mila, kano si nam slavna,

Mila si nam ti jedina.

Mila kuda si nam ravna,

Mila, kuda si planina!

Teci Dravo, Savo teci,

Nit’ ti Dunav silu gubi,

Sinje more svijetu reci,

Da svoj narod Hrvat ljubi.

Dok mu njive sunce grije,

Dok mu hrašće bura vije,

Dok mu mrtve grob sakrije,

¡Dok mu živo srce bije!”

La traducción del himno de Croacia

“Hermosa patria nuestra,

Heroica tierra amada,

Cuna de viejas glorias,

¡Que seas por siempre afortunada!

Te amamos por gloriosa,

Es solo a ti quien queremos

Querida, donde está la llanura,

Querida, donde están las montañas

Fluye el Drava, fluye el Sava,

Ni tú, Danubio, pierdes tu potencia

El mar azul le cuenta al mundo

Que los croatas amarán a su nación

Mientras el Sol calienta los campos de cultivo,

Mientras las tormentas azoten sus robles,

Mientras los sepulcros guarden a sus muertos,

¡Mientras haya un corazón vivo que lata!”