Gaming Club
Regístrate
españaESPAÑAméxicoMÉXICOusaUSA

Actualidad

De Pokéball a Pokébola: así es la nueva localización de Pokémon al español latino que rompe con algunos mitos

Pokémon GO será el videojuego que estrenará la nueva localización al español latino de la franquicia, que acaba con algunos términos mito en castellano.

Actualizado a
Pokémon nueva localización español latino cambios

Pokébola, Brasas, Pulso Oscuro y As Aéreo. Los fans de Pokémon en Latinoamérica se tendrán que acostumbrar pronto a la nueva localización que prepara la compañía. Pokémon GO será el primer videojuego de la saga que prescinde del castellano entre los hispanohablantes fuera de las fronteras de España. La nueva traducción incorpora importantes cambios en elementos tan usados como los ataques o los objetos del equipamiento. De Pokéball pasamos a Pokébola.

¿Cómo se ha gestado la localización al español latino en Pokémon?

Este cambio no es fruto de la casualidad. Durante décadas, los fans de Pokémon en países como México o Argentina se quejaban de que la localización al castellano no les representaba. Se utilizaban demasiados términos específicos españoles que al otro lado del charco no tomaban significado, o tenían otro completamente opuesto. A finales de 2021 se inició una campaña entre los fans para pedir formalmente que The Pokémon Company moviera ficha y apostara por una traducción específica. La compañía dijo “sí”, y a partir del 2022 comenzaron a buscar personal para adaptar el material en castellano a español latino.

La actualización 0.305.0 de Pokémon GO ha arrojado luz sobre qué cambios podemos esperar. Módulo Cebo pasa a llamarse “Módulo Señuelo”, mientras que Teselia se denominará igual que en los países anglosajones: Unova. Acciones como “Capturar” pasan a “Atrapar”, aunque los cambios más importantes son algunos de los términos que cambian en los ataques. Mitos como “Ascuas”, “Mordisco” y “Hoja Afilada” se llamarán a partir de ahora “Brasas”, “Mordida” y “Hojas Navaja”, respectivamente. De “Pistola Agua” a “Chorro de Agua”, de “Colmillo Rayo” a “Colmillo Trueno”. Las diferencias son evidentes. La localización al castellano seguirá presente e inalterada, solo que ahora existe una opción para quienes están al otro lado del charco.

Del castellano al español latino: primeros cambios de la localización de Pokémon

Castellano - Español Latino

  • Pokéball | Pokébola
  • Teselia | Unova
  • Capturar | Atrapar
  • Ascuas | Brasas
  • Placaje | Tacleada
  • Carantoña | Juego Rudo
  • Hoja Afilada | Hojas Navaja
  • Mordisco | Mordida
  • Agarre | Fuerza de Garra
  • Arrumaco | Sello de Corazón
  • Golpe Aéreo | As Aéreo
  • Poder Pasado | Poder Antiguo
  • Bomba Imán | Magnetobomba
  • Rayo | Atractrueno
  • Ciclón | Tornado
  • Vendaval | Huracán
  • Colmillo Rayo | Colmillo Trueno
  • Arrumaco | Sello de Corazón
  • Polución | Humo
Normas