Pérez-Reverte dicta sentencia sobre Viggo Mortensen como Alatriste “a pesar de su acento argentino”
El famoso escritor español aprobó la elección del actor estadounidense de origen danés como el Capitán Alatriste en la película de 2006 dirigida por Agustín Díaz Yanes.


La elección de actores y actrices no siempre cumplen las expectativas de aquellos que crearon o escribieron personajes que después terminarán interpretando, ya sea en la pequeña o gran pantalla. En esto tiene mucho que decir Arturo Pérez-Reverte, el famoso escritor español autor de varias novelas que han terminado siendo adaptadas al cine, con mejor o peor acierto. Y es que el célebre novelista ya tuvo sus propias desavenencias con el director Roman Polanski por la elección de Johnny Depp como Dumas en la adaptación cinematográfica de su libro ‘El club Dumas’, dando pie a ‘La novena puerta’. Pero, ¿qué pensó pocos años después de la elección de Viggo Mortensen como el Capitán Alatriste en la película homónima de 2006?
Los cumplidos de Pérez-Reverte hacia Viggo Mortensen
Así lo dejó patente el escritor en una columna publicada en 2005 en la que recuerda su primera impresión tras conocer al actor que venía de interpretar a Aragorn en la trilogía de ‘El Señor de los Anillos’ de Peter Jackson; casi nada. “Le conocí en un restaurante de El Escorial: un danés rubio y flaco, callado, de aire tímido, que hablaba un excelente español con acento argentino”, compartió el escritor. “Iba a interpretar al capitán Alatriste, pero yo sabía poco de él. Lo había visto en algunas películas y recordaba sobre todo sus ojos claros, su mirada de hielo mientras atormentaba a Demi Moore en ‘La teniente O’Neil’ de Ridley Scott. Me gustaba su careto flaco y duro, su talento como actor, su interés por el personaje y el proyecto”, continuó Pérez-Reverte.

Sin embargo, la situación incluso fue a mejor cuando Pérez-Reverte visitó el set de rodaje de ‘Alatriste’: “En una pausa del rodaje, estreché la mano de Viggo, manchada de sangre cinematográfica. Charlamos un rato y nos fuimos a comer bajo la carpa que nos protegía del sol, mientras yo observaba su mostacho soldadesco, sus cicatrices, el coleto cubierto de polvo y sangre, los ojos claros y absortos que miraban como solo miran los veteranos, más allá de la vida y de la muerte. No era un actor, pensé de pronto. Era la imagen rigurosa del héroe cansado”, aseguró el novelista.
“El resumen vivo de todos aquellos hombres arrogantes, valientes, crueles, que sostuvieron con su espada y con su sangre un imperio agonizante, y luego, olvidados por reyes imbéciles y por una patria ingrata y miserable, terminaron como perros callejeros, mendigos, enfermos, mutilados, ahorcados por la justicia o acuchillados en un campo de batalla. Y allí, sentado bajo la carpa frente a mi personaje, cada uno con su gazpacho, su merluza y su agua mineral en la bandeja del catering, comprendí que nunca podré pagarle a Viggo Mortensen la deuda que durante esta larga y compleja aventura cinematográfica contraje con él”, concluía.
Eso sí, Pérez-Reverte nunca estuvo seguro del acento del actor, de marcado tono argentino, para un personaje español como Diego Alatriste. Así lo dejó patente en su visita al podcast The Wild Project presentado por Jordi Wild en el que respondió a si estaba contento con la elección del actor como Alatriste: “Sí”, responde Pérez-Reverte. “A pesar de su acento argentino”, añade entre risas. ‘Alatriste’ puede verse en España a través de plataformas como Prime Video, Netflix o Movistar Plus+.
Noticias relacionadas
Suscríbete al canal de MeriStation en YouTube, tu web de videojuegos y entretenimiento para conocer todas las noticias y novedades sobre el mundo del videojuego, cine, series, manga y anime. Análisis, entrevistas, tráileres, gameplays, pódcast y mucho más. También te animamos a seguir nuestra cuenta de TikTok.
¡Síguenos en ambas y, si estás interesado en licenciar este contenido, pincha aquí!
Rellene su nombre y apellidos para comentar