Cómo explorar ‘La Odisea’ de Homero para llegar preparado a la película de Christopher Nolan
Del poema oral al gran espectáculo: un mapa de lecturas y versiones para reconocer a Ulises en cada época.


Hay una forma de perderse ‘La Odisea’ y, paradójicamente, es la más común: tratarla como si fuera una novela moderna, lineal, psicológica, íntima, escrita para una lectura silenciosa y doméstica. El texto que llega a nosotros viene de un mundo que pensaba en voz alta, que memorizaba cantando y que organizaba el relato por escenas con filo propio, casi como episodios que podrían encenderse, uno tras otro, alrededor de una hoguera. Por eso funciona tan bien como mito y tan bien como máquina narrativa: porque cada encuentro (el cíclope, las sirenas, Circe, Calipso, los pretendientes) tiene la contundencia de un cuento autosuficiente.
Si uno quiere “llegar preparado” a una adaptación contemporánea (y más si la firma Nolan, que tiende a convertir la estructura en espectáculo), conviene empezar por aquí: leer ‘La Odisea’ como quien escucha un relato antiguo que, misteriosamente, sigue sabiendo describir el presente. No se trata de subrayar “el mensaje”, sino de acostumbrar el oído a sus repeticiones, a su ceremonial, a esa manera de insistir en los nombres, en los epítetos, en los gestos mínimos que, poco a poco, construyen una música moral: quién es huésped, quién es anfitrión, quién está perdido, quién miente, quién se sostiene a fuerza de astucia.

Elegir traducción: la puerta de entrada cambia el viaje
La pregunta práctica, la que decide si el lector se enamora o abandona, es incómodamente simple: ¿en qué castellano entra uno en el poema? Porque hay traducciones que buscan una dignidad clásica, otras que prefieren claridad, otras que intentan conservar algo del sabor arcaico sin volverse un museo. Y esa decisión no es menor: ‘La Odisea’ trata, precisamente, de cómo la forma altera el fondo.
Una opción muy extendida en España es la traducción de Carlos García Gual, que suele atraer por su autoridad filológica y por esa voluntad de mantener una textura “antigua” que recuerda, constantemente, que estamos visitando una casa vieja (y hermosa) donde cada objeto tiene historia. Otra puerta habitual es la de José Manuel Pabón, durante décadas un referente académico y editorial, con un pulso más “clásico” en el sentido tradicional del término. Ninguna elección es neutral: una versión puede hacer que Ulises suene próximo, casi contemporáneo; otra puede convertirlo en estatua parlante. Lo ideal, si se puede, es probar unas páginas de dos traducciones distintas y quedarse con la que, sencillamente, te haga avanzar con ganas (porque en este libro la fidelidad también es perseverancia).

Del Ulises clásico al moderno
Hay una razón por la que ‘La Odisea’ ha sido recontada tantas veces: porque su esqueleto es resistente y, a la vez, flexible. Puedes desplazarlo de época, de género, de tono, y sigue funcionando. En paralelo, la cultura moderna ha ido destilando una lectura casi filosófica: Ítaca como símbolo del destino que da sentido al camino, aunque lo importante sea el camino. Ese giro ha hecho que el mito sea menos “historia de aventuras” y más brújula existencial. Y aquí aparece una idea útil para Nolan: ‘La Odisea’ no es sólo lo que pasa, sino lo que significa regresar cuando ya no eres el mismo.
La gran ruta televisiva: cuando la épica se vuelve miniserie
Si se quiere una experiencia cercana al “recorrido completo” (Troya, el mar, los dioses, Ítaca), la televisión ha sido, históricamente, el formato más agradecido: tiempo suficiente para respirar y episodios que encajan con la lógica episódica del poema.
La primera parada, por pura eficacia narrativa, es la miniserie ‘The Odyssey’ (1997), que abraza el placer clásico del relato de aventuras y lo ordena en dos grandes capítulos, como si quisiera devolverte al sofá la sensación de escuchar a un aedo moderno con presupuesto. Es una adaptación útil para entender algo importante: la manera en que Odiseo aprende (a veces tarde, a veces mal) lo que cuesta volver. Es una gran producción de NBC, con grandes nombres (Isabella Rosselini, Geraldine Chaplin, Chistopher Lee) así como un protagonista en estado de gracia, en uno de los mejores papeles de su carrera: Armand Assante (’Gotti’). Desgraciadamente, no hay un camino enteramente legal para verla ahora mismo en España, pero Amazon Prime suele tenerla en su versión americana si dispones de VPN.

A partir de ahí, el siguiente escalón, más “europeo” en textura y duración, es la monumental ‘Odissea’ de la RAI (1968) dirigida por Franco Rossi (con aportaciones de Mario Bava y Piero Schivazappa), una de esas producciones que hoy se sienten casi imposibles: largas, serenas, convencidas de que el mito merece tiempo y solemnidad, pero también artesanía televisiva. Es, precisamente, el tipo de obra que ayuda a entrenar el ojo para Nolan por contraste: frente al vértigo moderno, aquí hay una paciencia casi ritual. Desgraciadamente, no hay un canal definido para verla, a menos que compres la versión en DVD (normalmente en italiano). Pero, como pasa en muchas producciones televisivas antiguas, no es difícil encontrarla disponible en Youtube, con la tolerancia (o la falta de interés) de sus custodios legales.

A nivel local encontramos la producción realizada por Els Joglars para RTVE. Esta ‘La Odisea’ es una serie de cinco capítulos grabada en 1976 para RTVE, una adaptación infantil (clara, juguetona, didáctica) dirigida por Albert Boadella. Su representación teatral, llegada de una concepción de la televisión que hace mucho que dejó de existir, es una forma amena y ligera de explorar la obra de Homero (aunque no nos atreveremos a afirmar que sea algo que tu hijo vaya a disfrutar de ver contigo, tal y como fue concebida en su día, eran tiempos distintos y éramos niños distintos también). Se puede ver sin problema aquí.

Hablando de niños que ya no lo son (somos), no nos resistimos a mencionar ‘Ulises 31′, obra franco-japonesa que se coló de forma entusiasta en nuestra programación infantil de la época. En ella se traslada el viaje de Odiseo al espacio y convierte a los dioses en una amenaza casi cósmica; en una demostración muy seria de lo elástico que es Homero cuando cambias el decorado sin tocar el fondo (el regreso, la maldición, la astucia, la tripulación suspendida, la identidad puesta a prueba). No hay una forma definida de verla legalmente hoy en día, pero ojalá Nolan desate una fiebre que motive volverla a ver con más facilidad.

Ulises (Hollywood siempre con Roma) en el cine
Ya en formato de película tenemos ‘Ulises’ (1954) una puerta clásica, de esas que convierten el mito en aventura de gran pantalla con rostro de estrella (inmortal Kirk Douglas) y color de época, y que, aun con inevitable ingenuidad en algunos pasajes, deja claro por qué el héroe funciona: porque es menos un santo que un superviviente, y esa ambigüedad (astuto, orgulloso, capaz de ternura y de crueldad) es profundamente cinematográfica. Si quieres ver a Homero traducido al lenguaje del cine “de estudio”, ésta es una de las formas más directas. Está disponible en Filmin.

Y en una nueva prueba de lo maleable que es esta obra, su huella está indeleble en una adaptación que no lo es en apariencia: ‘O Brother, Where Art Thou?’, que no pretende “hacer Homero” sino usarlo como brújula: un viaje por la América de la Depresión donde los obstáculos, los encuentros y hasta los cantos se reescriben con humor y música. Es una demostración preciosa de por qué ‘La Odisea’ sigue viva: porque puede ser tragedia, aventura, comedia, musical, cuento moral, y aun así conservar su esencia.

Por último, más moderna y seguramente más comparable en tono con lo que está orquestando Nolan, es ‘El regreso de Ulises’ (’The Return’, 2024), obra de Uberto Pasolini con un Ralph Fiennes que siempre cumple. Una opción muy contemporánea: menos postal mitológica y más humana, centrada en el regreso a Ítaca y en toda la violencia catártica que tiene el capítulo final del poema. Se puede alquilar en Apple TV.

Noticias relacionadas
Suscríbete al canal de MeriStation en YouTube, tu web de videojuegos y entretenimiento para conocer todas las noticias y novedades sobre el mundo del videojuego, cine, series, manga y anime. Análisis, entrevistas, tráileres, gameplays, pódcast y mucho más. También te animamos a seguir nuestra cuenta de TikTok.
¡Síguenos en ambas y, si estás interesado en licenciar este contenido, pincha aquí!
Rellene su nombre y apellidos para comentar