NewslettersRegístrateAPP
españaESPAÑAchileCHILEcolombiaCOLOMBIAusaUSAméxicoMÉXICOusa latinoUSA LATINOaméricaAMÉRICA

LEGANÉS

El Leganés abre cuenta en inglés con un divertido diccionario

Los pepineros se atreven con un peculiar diccionario ‘pepinero-inglés’. Pepineros se dice ‘Cucumbers’; Gol del Lega, ‘The Cucumbers party’ y Gana el Lega ‘Happy day’.

Actualizado a
Cartel del Leganés.

El Leganés ha abierto este viernes su nueva cuenta de Twitter en inglés (@CDLeganes_en). Un acontecimiento así no se podía ejecutar de cualquier forma. Había que darle formato pepinero. Y eso, en lo que a redes sociales se refiere, solo significa una cosa: toneladas de humor y sentimiento blanquiazul que han cristalizado en un particular diccionario con el que los nuevos seguidores foráneos del Lega podrán entender mejor el español adaptado al equipo madrileño

“Bienvenidos a la nueva cuenta en inglés del Leganés. Gracias por seguirnos en esta aventura. Estamos contentos de tener vuestro apoyo”, ha sido el primer mensaje que ha tuiteado esta nueva cuenta con tres etiquetas especiales. La primera #HelloLeganés (Hola Leganés). La segunda, #HolaCucumber (Hola Pepinos). Y la tercera, #WhereDreamsComeTrue (Donde los sueños se hacen realidad, lema del Lega).

Junto a este mensaje, el Leganés ha añadido una imagen en la que adjunta la “primera lección” del “diccionario básico pepinero / inglés”.

“Pepineros – Cucumbers”, reza el primer término. El segundo es más evocador. “Butarque – Home of dreams (Casa de sueños)”. Y junto a ellos algunos más divertidos, como “Gol del Lega – The Cucumber Party (La fiesta de los pepinos)” o “Gana el Lega – Happy Day (Día feliz)”.

Este diccionario también permite conocer a los personajes más importantes del Leganés. “Victoria Pavón – The Queen (la Reina)”, dice de la presidenta. “Asier Garitano – The Boss (el jefe)”, traduce sobre su entrenador. A los jugadores les dedica también su pedacito de ingenio. Mantovani es “Captain Fantastic (Capitán fantástico)” y Champagne “Goalkeaper, not drink (portero, no una bebida)”.

Incluso hay tiempo de bromear con el próximo rival blanquiazul, el Sevilla, que según el Leganés, se debe traducir por “What art my weapon” o, en andaluz, “Qué arte mi arma”.

A lo largo del día, algunos jugadores del Leganés han dejado sus mensajes en inglés dando la bienvenida a sus nuevos seguidores, como el saudí Yahya o Gerard Gumbau. Además el club también ha creado una cuenta en árabe (@CDLeganes_ara) aunque esta cuenta aún no ha dejado ningún tuit.