Una española que vive en Italia revela el choque cultural que más dolor de cabeza le produce: viene de EE.UU.
@almujur, joven creadora de contenido, ha compartido en TikTok un vídeo en el que cuenta sus problemas para entender ciertas expresiones del italiano.


El idioma no es solo una herramienta con la que comunicarse con los demás, sino también el reflejo de la cultura y la identidad propia de cada país. Mudarse al extranjero lleva consigo el aprendizaje de una nueva lengua, un proceso en el que uno debe familiarizarse con sus diferentes matices, expresiones y dejes característicos. Sin embargo, esto último puede llegar a ser, en algunas ocasiones, una actividad de lo más complicada.
Esto es precisamente lo que le ocurre a @almujur, una creadora de contenido española que vive en Italia, y que ha compartido en TikTok las dificultades a las que tiene que hacer frente para adaptarse al italiano, al inglés italianizado y viceversa. A través de un breve vídeo titulado “el inglés italianizado es nivel C3″, la joven cuenta el “choque cultural” existente entre España e Italia.
@almujur El ingles italianizado es nivel C3 #españa #italia #choquecultural #anglicismos #españavsitalia #español #italiano #idiomas #aprendeitaliano #ingles #paratiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii #parati #perte #fy
♬ sonido original - Almujur
“Uno de mis mayores problemas hablando italiano es el inglés, o el tema de los anglicismos”, inicia la creadora de contenido, quien explica que “los italianos pronuncian el inglés de una forma diferente a como lo hacemos los españoles. Esto viene porque ellos el sonido de la ‘j’ no lo tienen”. Para reforzar su punto, la joven pone dos ejemplos: halloween y Heineken, palabras en las que, si bien en español la ‘h’ suena como ‘j’, en italiano no se produce ese sonido inicial.
“Tengo un cacao lingüístico que si tengo que conectar todas las neuronas para hablar de español a italiano… luego ya no es de español a inglés, es de español a inglés, a italiano ‘inglesizado’… chao”, concluye.
Un problema común
El vídeo, que en apenas unas semanas acumula quince mil reproducciones, mil ‘likes’ y setenta comentarios, ha atraído a decenas de usuarios que comparten la misma queja que la creadora de contenido, y así lo han hecho saber, poniendo las palabras o expresiones que les traen por el camino de la amargura.
“Yo me volví loca con H&M”, “el momento más confuso de mi vida fue cuando me dijeron ‘Eppy Meal’ y se referían al ‘Happy Meal’” o “me pasa al revés, no entiendo lo que me dicen hasta que lo veo escrito en inglés” son solo algunos de los muchos comentarios que se pueden leer en la publicación.
¡Tus opiniones importan! Comenta en los artículos y suscríbete gratis a nuestra newsletter y a las alertas informativas en la App o el canal de WhatsApp. ¿Buscas licenciar contenido? Haz clic aquí
Rellene su nombre y apellidos para comentar
Tu opinión se publicará con nombres y apellidos