Virales

Un español que vive en México revela la crisis que vivió al descubrir el significado de allí de la palabra “regalar”

‘Viti en México’ ha relatado la diferencia que halla en el empleo de dicho término y, visiblemente confuso, ha pedido explicaciones a sus seguidores mexicanos.

Un español que vive en México revela la crisis que vivió al descubrir el significado de allí de la palabra “regalar”
Sergio Murillo
Nació en Santa Marta de Tormes en 2001 y creció entre Guadalajara y Badajoz. Amante de la literatura, estudió Periodismo en la URJC. Se estrenó como jefe de Cultura en El Generacional. Ha sido corresponsal para El Estilo Libre y conductor de informativos en Cadena COPE. Entró en Diario AS en 2023 como redactor en Actualidad.
Actualizado a

Una palabra son sus letras y su circunstancia. De ahí que un término tenga un significado en una región y, en otra, pueda perseguir una acepción completamente distinta: esto no es sino el reflejo puro de la evolución lingüística y su intrínseca relación con el proceso social que vive la población que emplea dicho idioma como eje comunicativo. Algo se sabe de esto en España, cuya riqueza lingüística se ve incrementada por los ecos que del castellano se escuchan en lejanas partes del globo, especialmente en el continente americano.

Quien utiliza este hecho para crear contenido es ‘Viti en México’, un influencer español que reside en México y que dedica sus vídeos a revelar los puentes culturales que se tienden entre la península Ibérica y Latinoamérica. “Como español viviendo en México, el día de hoy intentaremos entender o comprender qué significa el verbo ‘regalar’ en México”, dice en una reciente publicación, revelando una de las crisis lingüísticas que ha experimentado en el país norteamericano.

@vechegar

Averiguando el significado de “regalar” en México 🇲🇽 #mexico #españa #españolenmexico

♬ sonido original - Viti en México 🇲🇽 🇪🇦

“Muchos de vosotros podríais pensar que, efectivamente, ‘regalar’ es dar algo a cambio de nada. Como cuando te regalan los regalos en Navidad o en tu cumpleaños. Te regalan algo y tú no pagas nada. Es un obsequio”, relata, haciendo referencia al significado que el español que reside en la península da a la palabra. No es así en México: “Por lo menos en ciertos contextos, ‘regalar’ no es ‘regalar’. ‘Regalar’ más bien es ‘¿me traes [algo]?’ o ‘¿me das [algo]?‘“.

Para ilustrar a su comunidad pone un ejemplo muy visual. “Amigo, cuando pueda me regala otro campechano”, pronuncia, imitando al cliente de un establecimiento que pide otro taco al camarero. Luego revela su ignorancia respecto al origen del asunto, pidiendo en comentarios explicaciones acerca del verdadero significado de ‘regalar’ y del origen de esta costumbre mexicana.

Noticias relacionadas

En la caja de comentarios muchos han aclarado que “es una manera de pedir las cosas de manera amable y que no suene a orden”, aclarando que se trata de “una mala costumbre heredada”. Hay quien no le da tantas vueltas: “Es fácil, solo porque así lo usamos y así nos da la gana”.

¡Tus opiniones importan! Comenta en los artículos y suscríbete gratis a nuestra newsletter y a las alertas informativas en la App o el canal de WhatsApp. ¿Buscas licenciar contenido? Haz clic aquí

Etiquetado en:

Comentarios
Normas

Rellene su nombre y apellidos para comentar

Tu opinión se publicará con nombres y apellidos