EJEMPLOS

Españoles que no hablaron el idioma del país de su club

Algunos entrenadores y jugadores españoles se han encontrado con dificultad a la hora de aprender el idioma de su club

Actualizado a
Futbolistas y entrenadores españoles que no hablaron el idioma del país de su club

La carrera que siguen los jugadores y entrenadores de fútbol a menudo les lleva a asentarse en diferentes países, que obviamente cuentan con sus propios idiomas y lenguas.

A la hora de adaptarse al extranjero, poder comunicarse con fluidez resulta casi imprescindible, pero hay muchos ejemplos de técnicos y futbolistas que no lo han conseguido.

A continuación repasamos algunos de los casos más divertidos, curiosos, famosos y fugaces de profesionales del fútbol a los que el idioma les jugó una mala pasada.

Joaquín, el gran ejemplo con el italiano

Siempre que se hable de futbolistas y su aprendizaje de idiomas, hay que hablar de Joaquín. Sobre todo, porque él mismo bromea con cómo hablaba italiano durante su etapa en la Fiorentina.

Su entrevista con la televisión italiana ha quedado para la posteridad, y él mismo la ha utilizado como gag luego en otras apariciones televisivas, e incluso en vídeos promocionales del Betis, en los que ha "hablado" varios idiomas.

Chino: Camacho, Manzano y Mario Suárez

El fútbol chino ha atraído a varios notables ejemplos de españoles. Uno de los pioneros fue el exentrenador del Real Madrid y exseleccionador nacional José Antonio Camacho, que reconoció que sólo sabía palabras sueltas y usaba un traductor.

Con más años en China, Gregorio Manzano intenta dirigirse directamente a sus jugadores hablando palabras sueltas en chino y algunas explicaciones en inglés, pero sigue trabajando al lado de un joven traductor.

A su equipo se ha incorporado este mismo año Mario Suárez, que obviamente todavía no ha tenido tiempo de aprender el idioma local, como ya hiciera con el italiano en la Fiorentina o con el inglés en el Watford.

Alemán: Raúl en el Schalke

Aunque Guardiola, Javi Martínez, Pepe Reina, Bernat y Thiago, entre otros, se expresan con fluidez y dan entrevistas en alemán, Raúl consiguió convertirse en leyenda del Schalke 04 pese a no dominar el idioma.

De hecho, esto provocó una imagen curiosa tras ganar su primer título con el conjunto bávaro, y es que su excompañero en el Real Madrid Metzelder, que sí aprendió español, le hizo de traductor para la televisión.

Inglés: Nolito, Jesús Navas, Reyes y Amor

Desde que hace unos años el fútbol inglés fijase sus ojos en jugadores españoles, muchos han hecho las maletas y triunfado en la Premier, dominando sin problemas el inglés. Pero a otros les costó más, y acabaron volviendo.

Reyes no pudo adaptarse al Arsenal, en parte por su dificultad para hablar en ese idioma. Jesús Navas sí se asentó más en el Manchester City, pero nunca llegó a hablarlo con fluidez. Y Nolito apenas duró un año, como explicó él mismo porque ni se enteraba de lo que explicaba Pep Guardiola.

También con el inglés, aunque desde Australia donde entrenaba al Adelaide, Guillermo Amor dejó otra entrevista que junto con la de Joaquín en la Fiorentina se ha convertido en un éxito en las redes sociales.

Españoles que no hablaron el idioma del país de su club

Francés: Clemente y Emery

Los jugadores pueden "esconderse" más cuando no saben un idioma, pero los entrenadores están obligados a comparecer en ruedas de prensa e intentar hablarlos. Eso hizo Clemente en francés cuando entrenaba a Camerún, y el resultado también es muy recordado.

En Francia, Unai Emery quiso mantener comunicación directa tanto con sus jugadores como con los periodistas desde el primer momento. Y aunque ya maneja el idioma con más fluidez, una de sus primeras ruedas de prensa quedó para el recuerdo.

Los problemas con los idiomas

Aunque lo cierto es que en general los jugadores españoles se adaptan bien al extranjero y aprenden a comunicarse sin problemas en el idioma local, esta recopilación deja claro que a algunos no acaba de resultarles fácil.

Eso sí, no es sólo cosa de los españoles. Sólo cabe recordar ejemplos como los de el Kun Agüero, Tévez y Alexis Sánchez con el inglés, y muchos otros extranjeros que vinieron a España y no lograron hablar español, en especial británicos como McManaman, Beckham, y Bale, pero también otros como Özil, los De Boer, y muchos más.